Vocabulario de ordenadores e Internet

José Antonio Millán
forward

En el vocabulario del correo electrónico, el verbo forward se utiliza para la operación de mandar a otra dirección un mensaje que se ha recibido.

En inglés forward significa "hacia delante". Como verbo se aplica en el correo tradicional cuando se recibe una carta que debe pasar a otro (como si uno recibiera un objeto desde detrás, y lo pasara a alguien por delante, como en el fútbol u otros deportes: de hecho forward es también el nombre del jugador atacante). Una fórmula común cuando uno envía una carta a alquien que no es el destinatario último, pero está en contacto con él, es poner en el sobre Please forward to…: "Por favor, hágase llegar a…"

El correo electrónico recogió el uso postal de la palabra y lo aplicó a su nueva realidad (como ya se había hecho con "dirección", "remitente" y otras muchas palabras). Los programas de correo tienen normalmente un icono con una flecha hacia la derecha (es decir, y para las escrituras occidentales, "hacia delante") que sirve para remitir el mensaje recibido a otro destinatario. En los programas en inglés lleva la leyenda forward. ¿Cómo debería ser en español?

En castellano se ha oído mucho la palabra inglesa (pronunciada más o menos "forguardear"): "Forguardéame el mensaje, por favor", "En cuanto llegue te lo forguardearé", e incluso se ve escrita a veces. No hay ninguna necesidad de ello. Los programas más extendidos usan la palabra reenviar, que recoge perfectamente el sentido, aunque es una pena que no se haya optado por el término clásico del servicio de correos que es reexpedir.

© José Antonio Millán, 1998
Se permite la cita parcial, citando procedencia y URL

salida