Vocabulario de ordenadores e Internet

José Antonio Millán
@

Este curioso signo lleva camino de convertirse en el emblema del mundo digital (vean la misma cabecera de este suplemento [Ciberp@ís]).

En la época de los manuscritos era la abreviatura de la palabra latina ad, "a" (del mismo modo que & era la abreviatura de et). Posteriormente, en el mundo anglosajón se especializó para los precios: "@ $5", "a [at] cinco dólares". En los primeros sistemas de correo electrónico @ se utilizó por varios motivos: porque era un signo muy reconocible, y ya se usaba en la informática; porque estaba en los conjuntos básicos de caracteres (debido a su uso comercial), y porque respondía a otro sentido de at: "en". Así, "fulano@company.com" se leía "Fulano en la compañía tal".

Como en otros casos, la entrada en el español ha sido abrupta: sin saber cómo, de golpe estaba todo lleno de @, y había que llamarlas de alguna manera. Por suerte, en la tradición española @ era la abreviatura de una medida de peso (y a veces de capacidad): la arroba. Y así, aunque no tuviera mucho que ver, por lo menos podíamos dictar por teléfono una dirección electrónica: "Fulano, arroba, compañía tal". Con mis propios oídos he escuchado cómo alguien dictaba "algarroba", y es que realmente tan raro es darle a este signo el nombre de una unidad antigua de peso, como de este fruto en forma de vaina (a propósito: las dos son palabras de origen árabe). Pero mucha gente no sabe aún cómo se llama, y se oyen cosas de este estilo: "Fulano, ese signo raro, y luego...". Por último, he oído (sobre todo en el Este de la península, e islas) la denominación "ensaimada", que aparte de ser divertida, recoge bien la forma espiral del signo.

¿Qué pasará?: ¿Acabaremos en un ciberespañol castizo lleno de emilios y ensaimadas, o nos devorará el inglés linkando y surfeando?

Continuará...

 

[Continuación]

La polémica sobre el origen y el uso de este signo emblemático ha seguido creciendo desde que apareció en este Vocabulario (Ciberp@ís, 4, del día 2 de abril de 1998). Ha habido hilos sobre el tema en el Foro del Español del Centro Virtual Cervantes y en el Foro Español de Compuserve.

Debo a la comunicación de un lector, Rafael Millán, el dato de la aparición más antigua (por el momento) del signo. Es en 1884, en la 12ª edición del Diccionario de la lengua castellana, de la Real Academia Española. Está incorporada a una lista de "abreviaturas usuales": "@ arroba, @@ arrobas". El uso debía estar bastante consolidado, porque se repite en las abreviaturas de la Enciclopedia Espasa, de 1909.

Otra lectora, Josune Martínez, llama la atención sobre el uso del signo como abreviatura de "o/a". Aparece cuando se quiere escribir sin hacer referencia al género de una persona. Por ejemplo: "Estimad@ compañer@". Este uso saca partido de que el círculo que rodea a la a parece una letra o (aunque, como vimos, en realidad es una abreviatura de at).

Normalmente en castellano se puede usar el masculino para referirse a un conjunto tanto de de hombres como de mujeres: "Queridos amigos"; pero hay quien interpreta esto como una indebida supremacía de lo masculino. "Querid@s amig@s" no indica ningún orden de prioridad: tanto equivale a "Queridas amigas y queridos amigos" como a "Queridos amigos y queridas amigas".

Este uso está muy extendido en cartas circulares (o emilios dirigidos a todo un colectivo), o en sitios de la Malla Mundial con preocupaciones igualitarias.

© José Antonio Millán, 1998
Se permite la cita parcial, citando procedencia y URL

Última versión abril de 2004

salida